# Emphaino WordPress Theme. Translation template file. # Copyright (C) 2013 Srinivasan G # This file is distributed under the same license as the Emphaino. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Emphaino 1.0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: srinig.com@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-26 11:58+0530\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-16 15:29-0000\n" "Last-Translator: Marie-Aude Koiransky \n" "Language-Team: Lumière de Lune \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "Language: fr_FR\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Users\\Marie-Aude\\Documents\\www\\000_packsites" "\\bijouxhomme\\wp-content\\themes\n" #: content-single.php:22 content-page.php:17 image.php:72 content.php:24 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: content-single.php:29 content-single.php:39 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:33 #, php-format msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publié dans %1$s" #: content-single.php:43 #, php-format msgid "Tagged %1$s" msgstr "Mots clés : %1$s" #: content-single.php:47 msgid "Post Permalink" msgstr "Permalien de l'article" #: content-single.php:49 content-page.php:19 image.php:86 content.php:58 msgid "Edit" msgstr "Modifer" #: search.php:17 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de recherche pour %s" #: footer.php:22 #, php-format msgid "Powered by %s." msgstr "Propulsé par %s." #: footer.php:22 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Une plateforme de publication personnelle sémantique" #: footer.php:23 #, php-format msgid "Theme %s." msgstr "Thème %s." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Rien n'a été trouvé" #: no-results.php:20 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "Prêt à publier votre premier article ? On commence ici." #: no-results.php:24 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Nous sommes désolés, votre recherche n'a pas de correspondance. Merci " "d'essayer à nouveau, avec des mots clés différents." #: no-results.php:29 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" "Il semble que nous n'arrivons pas à trouver la page que vous voulez. Peut-" "être la recherche peut vous aider." #: image.php:77 msgid "← Previous" msgstr "← Précédent" #: image.php:78 msgid "Next →" msgstr "Suivant →" #: image.php:83 #, php-format msgid "Return to %s" msgstr "Retourner à %s" #: image.php:85 msgid "Full Size" msgstr "Pleine taille" #: searchform.php:10 searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Rechercher …" #: content.php:10 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalien vers %s" #: content.php:23 functions.php:385 msgid "More " msgstr "Plus " #: content.php:51 msgid "Leave a comment" msgstr "Commenter" #: content.php:51 msgid "1 Comment" msgstr "1 commentaire" #: content.php:51 msgid "% Comments" msgstr "% commentaires" #: content.php:55 msgid "Sticky Post" msgstr "Article mis en avant" #: comments.php:28 msgid "One Comment" msgstr "Un commentaire" #: comments.php:35 comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "Naviguer dans les commentaires" #: comments.php:36 comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commentaires précédents" #: comments.php:37 comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nouveaux commentaires →" #: comments.php:65 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: header.php:35 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: header.php:39 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:40 msgid "Skip to content" msgstr "Passer au contenu" #: functions.php:113 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: functions.php:137 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Zone de widget du pied de page" #: archive.php:22 #, php-format msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archives de catégories : %s" #: archive.php:25 #, php-format msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archives du mot clé %s" #: archive.php:32 #, php-format msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archives de l'auteur : %s" #: archive.php:40 #, php-format msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archives du jour : %s" #: archive.php:43 #, php-format msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archives du Mois : %s" #: archive.php:46 #, php-format msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archives de l'année : %s" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oups ! Cette page ne peut pas être affichée." #: 404.php:20 msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links " "below or a search?" msgstr "" "Il semble qu'il n'y ait rien à cette adresse. Nous vous suggérons un des " "liens ci-dessous, ou de faire une recherche ?" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Catégories les plus utilisées" #: 404.php:35 #, php-format msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Essayez dans les archives du mois. %1s" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Naviguer dans les articles" #: inc/template-tags.php:43 msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:44 msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:49 msgid " Older posts" msgstr " Articles plus anciens" #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "Articles plus récents " #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback :" #: inc/template-tags.php:78 inc/template-tags.php:101 msgid "(Edit)" msgstr "(Modifier)" #: inc/template-tags.php:91 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #: inc/template-tags.php:99 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: inc/template-tags.php:126 #, php-format msgid "" " %7$s" msgstr "" " %7$s" #: inc/template-tags.php:132 #, php-format msgid "View all posts by %s" msgstr "Voir tous les articles par %s" #: inc/customizer.php:37 msgid "Site Logo" msgstr "Logo du site" #: inc/customizer.php:44 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: inc/customizer.php:50 msgid "Footer" msgstr "Pied de page" #: inc/customizer.php:56 msgid "Other Settings" msgstr "Autres réglages" #: inc/customizer.php:71 msgid "Logo Image (replaces site title and tagline)" msgstr "Image pour le logo (remplace le titre du site et le slogan)" #: inc/customizer.php:87 msgid "Layout for Blog Home and Archives" msgstr "Disposition de l'accueil du blog et des archives" #: inc/customizer.php:92 msgid "Dynamic Grid layout with excerpts" msgstr "Grille dynamique avec extraits" #: inc/customizer.php:93 msgid "One Column layout with excerpts" msgstr "Une seule colonne avec extraits" #: inc/customizer.php:94 msgid "One Column layout with full posts" msgstr "Une seule colonne avec l'article entier" #: inc/customizer.php:107 msgid "Featured Image in Full Post Displays" msgstr "Afficher l'image à la une dans l'article seul" #: inc/customizer.php:123 msgid "Footer Text" msgstr "Texte du pied de page" #: inc/customizer.php:138 msgid "Link Color" msgstr "Couleur du lien" #: inc/customizer.php:152 msgid "Disable Responsiveness" msgstr "Désactiver la gestion du responsive" #: inc/customizer.php:167 msgid "Disable Google Webfonts" msgstr "Désactiver les fonts Google" #: inc/customizer.php:180 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personnalisé" #: inc/extras.php:75 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Page %s"